písně naděje

písně naděje

Oceněná kanadsko-česká zpěvačka a skladatelka Lenka Lichtenberg předváděla v roce 2016 v Praze vliv své matky, když učinila překvapivý objev. Našla dva sešity své babičky, výtvarnice Anny Hany Frisové (1901-1987). Uvnitř každého sešitu, který se vešel do zadní kapsy, byly básně, které psala, když byla za druhé světové války vězněna v koncentračním táboře Terazin (Theresienstadt).

Lichtenberg, který se narodil v Praze, ale v 80. letech se usadil v Kanadě, se rozhodl natočit básně „pro hudební projekt zahrnující osm desetiletí a tři generace“. výsledek je Zloději snů: Tajné písně tereziánského básníka, Anna Hana Frizová 1901-1987 (Six Degrees), okouzlující sbírka hudebních skvostů.

Zpěvačka, která je Cantor a Chazanette a také populární zpěvačka, vydala osm studiových alb, včetně písně pro dýchací stěny, za kterou získala v roce 2012 cenu Canadian Popular Music Award; Zpívá v šesti jazycích (česky, anglicky, francouzsky, hebrejsky, rusky a jidiš). Je známá tím, že pracuje na obnově židovského života v České republice.

Sedm českých a kanadských skladatelů bylo pověřeno vytvořením různorodé hudební scény pro písně tak, aby hudba každé z nich plynule přecházela mezi smyčcovým kvartetem, beatboxem, mluveným slovem a groovy středoevropského jazzu.

Ve svých poznámkách Lichtenberg zmínila, že její matka napsala o své zkušenosti s Terrazinem v knize z roku 1996, pevnost mládí Ale kromě toho její babička ani její matka o pekelném zážitku, který prožily, nemluvily. Možná byli příliš zaneprázdněni životem, než aby mohli mluvit o smrti, kterou viděli. Ve skutečnosti je na básních pozoruhodné, že většinou vyprávějí o snech a fantaziích Frisova tehdejšího života. Básně tvořily svět, do kterého mohla uniknout a snít.

Pouze jedna píseň, která se skutečně zabývá strašlivou bolestí vědomí, že zítra bude ten, koho miluješ, pryč. v Byl studený soumrak, má láskoBásník popisuje poslední chvíli, kterou strávila se svým manželem, i když nejsou zmíněna žádná jména. Je jasné, o čem mluvíš. Jejímu manželovi Richardovi, Lichtenbergově dědečkovi, se podařilo najít práci v pekárně tábora, ale nakonec byl poslán do plynové komory v Osvětimi. Tak smutná slova: „Byl studený soumrak, má lásko / Když jsme se loučili / S bolavou rukou / A mrtvým slovem / S naší poslední slzou padla poslední tma / A dobří neviděli naše tváře / Konec padl nám do očí jako kámen na zrcadle / Jen vítr chtěl Zjistit, co se děje.“

READ  3 inspirativní veteráni běží New York City Marathon

Existuje mnoho dalších milostných písní, které nabízejí naději, jako např TZázraky se stále mohou dítZatímco Ráj mé osamělosti Vybuduje fantazijní svět, do kterého může uniknout. Pak je tu mistrovské dílo alba, Mám svůj vlastní smutek, který obsahuje nahrávku Lichtenbergovy matky Jany-René Frisové, jak vypráví o tom, jak byli nuceni opustit domov a odvezeni z místa štěstí na místo smrti, a báseň, kterou zpívá její babička, spojující v jedné písni, tři generace. Našel jsem tuto píseň dojemnou. Básníkovy pocity ze zrady, kterou pocítila její rodina, jsou krátce vyjádřeny hněvem, ale nakonec nadějí. Chtěl jsem tě proklínat, Hořká Země.

V poznámkách k vložce Lichtenberg přiděluje hodnotu zloději snů Své babičce („Trazenův tajný básník“) a její matce, stejně jako šesti milionům „zabitých a neschopných sdílet své příběhy se světem“.

V poslední části Neptej se mě, zlato Tajný básník má tato užitečná slova, aby řekl: „Neptej se mě, má lásko: ‚Jak se máš? „/ Takže mám svou vlastní odpověď: / Taková otázka ať nepochází od vraha, ale od toho, kdo léčí.“

Píseň z alba Čekání na konci uličky, Byl nahrán na YouTube s anglickými překlady slov. Mnohokrát děkuji Danu Rosenbergovi za informace a kopii alba, které je dostupné z obvyklých online zdrojů. Více informací na lenkalichtenberg.com A sixdegreesrecords.com.


Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *