Hull, Belgie (AFP) – Květy nelze zastavit, když kvetou, kvete, když prasknou. Dnes je lidem bohužel zakázáno užívat si to.
V dobách pandemie, kdy jde tolik proti proudu, část krásy přírody již není přijata, ale stále v potížích.
Od japonských stromů třešňových květů, přes nekonečná pole tulipánů Keukenhof v Nizozemsku, až po nepokoje fialového zvonu v Hallerbosu jižně od Bruselu, letos na jaře, kdy jsou podmínky v nejhorších podmínkách, vypadá vše nejlépe.
„Květy jsou tam.“ Halleův starosta Mark Snook řekl: „Příroda odmítá být zastavena kýmkoli,“ což vyžaduje druhý rok po sobě, aby lidi drželo dál od slavných lesů města, místo aby je k tomu pozvalo.
Po celém světě se úřady snaží odvrátit novou vlnu infekcí COVID-19, která bude obsahovat počet obětí, který již překročil 3 miliony. Davy lidí jsou zdravím. Současně se však říká, že uklidňující sláva přírody je dokonalým balzámem proti psychologické zátěži osamělosti, zmatku a strachu, že pandemie způsobila.
Když se však tyto dva koncepty dostanou do konfliktu, opatrnost v těchto dnech trumfuje radostí tak dlouho.
„Počasí je nádherné a je tu krása, kterou si můžete užít,“ řekl Snowyk. „Ale na druhou stranu to musíme sledovat. Všechno zvítězí bezpečnost. A i když je dobré užít si tento krásný čas a krásu fialového zvonu, nikdy nechceme, aby někdo onemocněl.“
Na Halleova fialová pole se obvykle dívá více než 100 000 návštěvníků rozptýlených během tří víkendů. Na jaře loňského roku, kdy Evropa již bojovala s první vlnou infekcí, Snoeck les co nejvíce uzamkl.
Jelikož se jedná o otevřený les, o úplném zákazu nepřichází v úvahu, takže Snoeck zrušil soukromé autobusové autobusy a vydal zákaz parkování, aby lidi odradil od příchodu.
„Pokud by se všichni měli zúčastnit těchto tří víkendů, bylo by tam příliš mnoho lidí a nebyla by respektována bezpečná vzdálenost. Ne každý má v takové chvíli masku, což je samozřejmě nutné,“ řekl Snowy.
Udržování masy v ústech je protiintuice viditelná na mnoha místech. Pro Snoecka a Hallerbose je to snadné, přestože příjem z turistů velmi bolí. S Bluebells dávejte přírodu a nemusíte dělat moc, ale bavte se.
U levandulových polí Keukenhofu 300 mil (180 mil) severně od Haly jsou pole lilie z velké části vytvořena člověkem, přičemž výsadba začíná již v září. Před dvěma lety navštívilo 1,5 milionu lidí během osmi po sobě jdoucích týdnů, nyní však bylo zapotřebí speciální antivirové testovací schéma, které umožnilo vstup jen několika tisícům do naplánovaného zahajovacího dne.
„Každý rok děláme nejkrásnější Keukenhof. Nemyslíme na to, že se nebudeme objevovat pro návštěvníky. Vždy to děláme pro návštěvníky – je-li to potřeba.“ Stephan Slope, vedoucí mistrů parku v Keukenhofu, řekl: „digitálně – ale tam není nic lepšího než mít návštěvníky. “
Stejně jako Belgie se Nizozemsko snaží potlačit třetí vlnu COVID-19 a stále omezuje veřejné události, zatímco celý proces kvetení a vadnutí si toho nevšimne.
Nebylo tomu jinak ani v Japonsku, když minulý měsíc rozkvetly třešňové květy. Květiny známé jako sakura hluboce ovlivňovaly japonskou kulturu po celá staletí a byly pravidelně používány v poezii a literatuře a jejich křehkost byla považována za symbol života, smrti a znovuzrození.
Letos, stejně jako loni, však měla epidemie dopad. Nápisy v Tokiu zněly: „Prosím, zdržte se shromažďování, abyste si užili třešňových květů“, zvlhčující obvykle bohatou atmosféru.
Některé však nelze omezit.
Minulý rok jsem sem nemohl přijít kvůli nouzové situaci. „Chtěl jsem se letos vrátit, takže jsem tady,“ řekl 21letý student Mio Opata.
Nedostatek masové turistiky, která se valí do Hallerbosu, bude mít také svou prospěšnou stránku. Žádná květina, která byla pošlapána, nebude v následujícím roce vyzvednuta zpět, řekla Snowyke. Jakmile je tedy epidemie potlačena, pole Bluebell mohou vypadat lépe.
„Čím méně návštěvníků zkrášlí přírodu,“ řekl Snowyk.
___
K této zprávě přispěli Mark Carlson a Virginia May z Halle, Mike Corder a Peter Dejong z nizozemského Lisse.
___
Sledujte epidemiologické pokrytí AP na:
https://apnews.com/hub/coronavirus-pandemic
https://apnews.com/hub/coronavirus-vaccine
https://apnews.com/UnderstandingtheOutbreak
„Student. Popkulturní ninja. Vášnivý expert na potraviny. Oddaný televizní geek. Twitteraholic.“